شما وارد حساب خود نشده و یا ثبت نام نکرده اید. لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید تا بتوانید از تمامی امکانات انجمن استفاده کنید.


تبليغات
سامانه ي پيامکي آز پي ان يو مقالات ISI
فروشگاه اينترنتي آز پي ان يو خريد شارژ آز پي ان يو

متن وترجمه مدارک و مستنداتزمان کنونی: ۱۸-۹-۱۳۹۵، ۰۵:۳۴ :صبح
کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان
نویسنده: sayson
آخرین ارسال: sayson
پاسخ: 9
بازدید: 2780

ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 25 رأی - میانگین امتیازات: 3.68
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

متن وترجمه مدارک و مستندات

۱۸-۵-۱۳۹۱, ۱۲:۴۶ :عصر
ارسال: #1
متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه گواهی تولد

نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the islamic republic of iran

وزارت کشور
Ministry of the interior

سازمان ثبت احوال کشور
State registration of personal status/Personal status registry

گواهی پزشک و ماما درباره ولادت
Doctor's / midwife's certificate of (live) birth

تاریخ:... شماره:... no:... date:...

برای گواهی وجهی دریافت نمی شود
No fees apply to this certificate

طبق ماده 19 قانون ثبت احوال و با اطلاع از مقررات کیفری اظهارات خلاف واقع اینجانب پزشک/ماما ساکن شهر/بخش ...
In accordance with article 19 of the personal status act, and with complete knowledge/awareness of penalty for false information, i ..., physician/midwife residing in the city/district of ...,

... خیابان ... کوچه ... پلاک ... در زمان ولادت حضور داشته و تصدیق می نمایم که در ساعت ... روز سه شنبه مورخ ...
At no. ..., ... Alley, ... Street, hereby declare that i was present at the timd of the birth, and certify that at ... on this tuesday...

فرزند پسر/دختر از زوجین آقای ... و خانم ... در بیمارستان/مرکز بهداشت/منزل ... واقع در استان ... شهرستان ...
...‎, a son/daughter was born to this father Mr. ... and this mother, Ms. (maiden name) ... at this hospital/health clinic/home of ... in the province of ... city of ...,

دهستان ... بخش ... به دنیا آمده است
suburb of ... district of ... .

مهر و امضای تصدیق کننده:
Signature and seal of the certifier:

تذکر:
Remarks:

الف. مهلت قانونی اعلام ولادت 15 روز از تاریخ تولد بوده و عدم ثبت به موقع موجب مسئولیت قانونی است
A. Deadline for the report of any birth is within 15 days from the date of birth, after which delays shall be subject to legal prosecution.

ب. هر گونه خط خوردگی موجب بی اعتباری این گواهی خواهد بود
B. Any alteration or damage to this certificate shall render it/null and void/invalid.

نسخه متقاضی
Copy of the applicant/applicant's copy


یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط yasi
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۱۲:۴۷ :عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۸-۵-۱۳۹۱ ۱۲:۴۷ :عصر، توسط sayson.)
ارسال: #2
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه شناسنامه
Page 1



نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the islamic republic of iran
وزارت کشور
Ministry of the interior
سازمان ثبت احوال کشور
State civil status registry/department of personal status/state organization for census and personal status
چند تذکر به دارنده شناسنامه
Remarks to the owner
* شناسنامه سند هویت شماست. برای حفظ حقوق خود از آن به دقت نگهداری کنید
‎*‎ this national ID card bears your identity. You are to preserve it carefully for the protection of your own rights.
* صدور شناسنامه المثنی محدودیت قانونی دارد
‎*‎ issuance of a duplicate national ID card is subject to legal restrictions.
‏*‏ مشخصات سجلی خود را به خاطر بسپارید تا در هنگام ضرورت دسترسی به سوابق شما آسان تر باشد
‎*‎ memorizing your particulars as started in national ID card can facilitate access to your civil status records upon necessity.
‏*‏ هر نوع تغییر و تحریف و سو استفاده از شناسنامه جرم است و مجرم تحت تعقیب قرار می گیرد
‎*‎ any alteration or manipulation to this national ID card or its abuse thereof is an offense/offence subject to legal prosecution.
تذکر: اگر شناسنامه ای را یافتید آنرا به ثبت احوال محل و یا یکی از واحدهای انتظامی تحویل دهید و یا در صندوق پست بیندازید
Note/remarks: the finder of this national ID card is requested to drop it in a mailbox or hand it over to the nearest civil status registry or police station.
اثر انگشت نشانه دست راست
Right forefinger print
کلاسه اثر انگشتان
Fingerprint class
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۱۲:۴۸ :عصر
ارسال: #3
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه شناسنامه
Page 2



نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the islamic republic of iran

محل الصاق عکس و مهر آن
Holder's photo is affixed and sealed.

شماره شناسنامه: ... نام: آقای/خانم ... نام خانوادگی ...
National ID card no.: ... Name: mr./ms ... Family/sur/last name ...

تاریخ تولد: روز ... ماه ... سال ... شمسی/قمری
Birth date: day ... month ... year ...

محل تولد: شهرستان ... بخش ...
Birthplace: city ... district ...

دهستان ... شهر - روستا ...
Suburb ... town/village ...

تاریخ تنظیم سند: روز ... ماه ... سال ...
Date of issue: day... month... year...

محل تنظیم سند: حوزه: ... شهرستان: ... بخش: ... دهستان: ... شهر: ...
Place of issue: district: ... city: ... division: ... suburb: ... town: ...

نام و نام خانوادگی کارمند:
Issuer/issued by/(name and family name):

امضا و مهر
Signed & sealed/SGD & SED

یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۱۲:۴۹ :عصر
ارسال: #4
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه شناسنامه
Page 3-4



مشخصات همسر
Spouse's parpiculars

نام و نام خانوادگی
Name and family name

شماره شناسنامه
National ID card no.

تاریخ تولد
Birth date

روز/ماه/سال
Day/month/year

صادره از حوزه
Issuing division

ازدواج
Marriage

تاریخ عقد
Espousing date/date of marriage

روز/ماه/سال
Day/month/year

شماره ثبت
Registration no.

شماره و محل دفتر خانه
Notary no. & place

امضا و مهر
SGD & SED

¤ طلاق یا مرگ ¤
Death or Divorce

تاریخ ثبت
Registration date

روز/ماه/سال
Day/month/year

شماره ثبت
Registration no.

محل ثبت
Registration place

امضا و مهر
SGD & SED

نام فرزند
Children's names

شماره شناسنامه
National ID card no.

تاریخ تولد
Birth date

روز/ماه/سال
Day/month/year

محل تنظیم سند
Place of issue

شهرستان/حوزه
City/division

امضا و مهر
SGD & SED
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۱۲:۴۹ :عصر
ارسال: #5
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه شناسنامه
Page 6



برگه ویژه زدن مهرهای اضطراری
Crucial stamps

پشت برگه
Overleaf

1. در نگهداری این کارت دقت فرمایید
1. Handle this card carefully.

2. صدور المثنی محدودیت قانونی دارد
2. Issuance of a duplicate is subject to legal restrictions.

3. ضرب مهر منوط به اخذ مجوز رسمی از نخست وزیری و یا وزارت بازرگانی می باشد
3. Sealing is is conditional on official documentation from the prime minister's office or the ministry of commerce.

انتخابات
Elections

یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۰۱:۴۸ :عصر
ارسال: #6
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه کارت ملی

نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the IRI

کارت شناسایی ملی
National ID card

شماره ملی
National code

نام
Name

نام خانوادگی
Family name/last name/surname

تاریخ تولد
Birth date

شماره شناسنامه
‎(booklet) ID card no

نام پدر
Father's name

پشت کارت
Overleaf/Reverse

نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the IRI

سازمان ثبت احوال کشور
State registration of personal state

کد پستی
Zip code/postal code

این کارت تا تاریخ...اعتبار دارد
This card is valid until (the date of)...

تغییر نشانی را سریعا به اداره ثبت احوال محل اقامت اطلاع دهید
Inform the nearest civil status registry (office) of any change in your domicile/home address.

یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۰۱:۴۹ :عصر
ارسال: #7
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه کارت پایان خدمت

نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the IRI

نیروهای مسلح جمهوری اسلامی ایران
Armed forces of the islamic republic of iran

کارت پایان خدمت دوره ضرورت
Active service completion certificate

وظیفه
Conscript

کادر
Staff

عکس مهر شده دارنده
Sealed photo of the holder

نام/نام خانوادگی/نام پدر/شماره شناسنامه و محل صدور/متولد...در
Name/family name/father's name/national ID card no.: ... Issued in,at/born in the year...in

یگان فرستنده/یگان آموزشی
Dispatching/training unit

شماره دفتر اساس
Enlistment entry

شماره دفتر تفضیلی
Enlistment detailed entry

یگان ترخیص کننده:...فرمانده یگان ترخیص کننده_نام و نام خانوادگی
Discharging unit:...commander_discharging unit(name and family name)

تاریخ صدور
Date of issue

پشت برگه
Overleaf

رنگ چشم/گروه خونی/قد/درجه/رسته/کد ویژه
Eye color/blood group/height/rank/section/specialism,specialty

تحصیلات/شماره پرسنلی/مدت خدمت انجام شده از...تا...
Education/personnel no/term,lenght of active duty from...to

سرپرست صدور برگه/نام/نام خانوادگی/درجه
Issuing division/issuing officer(name and family name_rank)...,...(SGD & SED)

سرپرست آجودانی؛کارگزینی_یگان ترخیص کننده/نام/نام خانوادگی/درجه
Chief adjutant;personnel department_discharging unit(name and family name_rank)...,...(SGD & SED)

تذکر:
Remarks:

جعل و هر گونه سوء استفاده از این کارت پیگرد قانونی دارد
1. Any forgery or abuse of this card shall be subject to legal prosecution.

2_ از یابنده درخواست میشود آن را به صندوق پست بیندازد
2. The finder is requested to drop this card in a mailbox/postbox.



یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۰۱:۵۰ :عصر
ارسال: #8
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه کارت معافیت از سربازی
نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the IRI

عکس مهر شده دارنده
Sealed photo of the holder

نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران
IRI disciplinary forces

حوزه رسیدگی کننده/کد پرونده/تاریخ صدور
Processing division/case no/date of issue

نام/نام خانوادگی/نام پدر/شماره شناسنامه/محل صدور/تاریخ تولد/میزان تحصیل
Name/family name/father's name/national ID card no/place of issue/birth date/education

بنا به بند/ماده/قانون خدمت وظیفه عمومی از انجام خدمت زیر پرچم معاف می گردد
By virtue of note/article/of the conscription act for the year, the holder is exempted from/active duty/serving under the flag.

معاونت وظیفه عمومی ناجا
Deputy-conscription department of IRI disciplinary forces.

درجه/نام/نام خانوادگی/مهر و امضا
Rank/name/family name/SGD & SED

اعتبار این کارت تنها برای زمان صلح می باشد
The card is only valid at the time of peace

تذکر:
Remarks

1_ در صورت مفقود شدن مراتب را به نزدیکترین واحد نیروی انتظامی حوزه استحفاظی اطلاع دهید
1. Please report the loss of this card to the nearest disciplinary forces station in the appropriate jurisdiction.

2_ از یابنده کارت تقاضا می شود آن را به نزدیکترین واحد انتظامی محل تحویل و یا در صندوق پست بیندازد
2. The finder is requested to deliver this instrument to the nearest police office or drop the same in a mailbox.

کسانی که با کلاهبرداری زمینه معافیت خود را فراهم سازند برابر قوانین جزایی کشور با آنها رفتار خواهد شد
False claims for exemption/fabrication of an exemption status/false exemption status/shall be subjected to legal prosecution.


یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۱۸-۵-۱۳۹۱, ۰۱:۵۱ :عصر
ارسال: #9
RE: متن وترجمه مدارک و مستندات

ترجمه گواهینامه رانندگی
نشانه جمهوری اسلامی ایران
Emblem of the IRI

نیروی انتظامی جمهوری اسلامی ایران
Disciplinary forces of the islamic republic of iran

منطقه انتظامی
Jurisdiction of

گواهینامه رانندگی پایه دو
Driver's license type B

مدت اعتبار
Validity period

تمبر باطل شده
Stamp is annulled

شماره سری
Serial no

عکس مهر شده دارنده
Sealed photo of the holder

تاریخ صدور
Date of issue

آقا_خانم/نام پدر/تاریخ تولد/شماره شناسنامه
Mr.-Ms/father's name/birth date/national ID card no

سرپرست سازمان راهنمایی و رانندگی/شهرستان
Chief-traffic police administration/city of

پشت برگه
Overleaf

به تذکرات زیر توجه کنید
Remarks

1_ از یابنده این گواهینامه خواهشمند است آنرا به صندوق پست بیندازد
The finder is requested to drop this card into a mailbox.

2_ گواهینامه پایه دو برای رانندگی با خودروهای سواری؛ استیشن؛ وانت؛ کامیونت تا گنجایش 3500 کیلوگرم اعتبار دارد
This class B driver's license is valid for driving cars, station wagons, pick-ups, and mini-trucks up to the capacity of 3500 kg.

3_ دارنده این گواهینامه هنگامی می تواند به رانندگی با خودروهای نقلیه عمومی با گنجایش 3500 کیلو گرم و اتومبیل های عمومی و استیشن و مینی بوس و آمبولانس بپردازد که سن وی از 23 سال تمام کمتر نبوده و یکسال تمام از گواهینامه او گذشته باشد
The owner is only allowed/shall only be allowed to drive public vehicles and ambulances if he is at least 23 years old and has obtained his driver's license a year earlier.

4_ رانندگی با هر گونه تاکسی علاوه بر گواهینامه نیازمند داشتن کارت ویژه رانندگی تاکسی است
Driving any type of taxi requires/shall require, in addition to the driver's license, a special authorization card.

سرپرست بخش/شاخه صدور گواهینامه
Chief-issuing bureau/branch
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ 


کسانی که از این موضوع بازدید کرده اند . . . ( آز پی ان یو )
7 کاربر زیر موضوع را خوانده اند:
شاسلطان (۱۵-۱۱-۱۳۹۲, ۰۶:۱۲ :عصر)، sahar.i (۷-۱-۱۳۹۳, ۰۴:۴۴ :عصر)، reza_saem (۱۰-۴-۱۳۹۲, ۰۹:۵۷ :صبح)، sani (۳-۶-۱۳۹۲, ۰۹:۵۸ :صبح)، Queen of night (۱۱-۱۰-۱۳۹۴, ۰۳:۵۸ :عصر)، nokiaa (۱۵-۸-۱۳۹۴, ۰۱:۵۶ :عصر)، hosainpourali (۱۱-۲-۱۳۹۳, ۰۴:۰۵ :عصر)

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان


آپلودسنتر آز پي ان يو تالار گفتمان آز پي ان يو
تبلیغات نیازمندی های استان چهارمحال و بختیاری